川普累了?達沃斯演說四度將「格陵蘭」說成「冰島」。路透社
美國總統川普21日在瑞士達沃斯世界經濟論壇年會發表演說時,四度將格陵蘭(Greenland)說成冰島(Iceland)。若加上前一天的口誤總計五次。
《
今日美國報》、《
紐約時報》報導,79歲的川普在演說中暗示歐洲領袖近來不太喜歡他時,將格陵蘭說成冰島。
川普說:「我是在幫助歐洲、在幫助北約(NATO)。但直到這幾天我跟他們談論關於冰島的事情之前,他們還很喜歡我。他們還叫我爹地(Daddy)。」
他隨後又說,但北約「在冰島問題上沒有站在我們這邊」,之後再提及「我們股市昨天第一次下跌,就是因為冰島。所以冰島讓我們損失很多錢。但那點跌幅與之前的漲幅相比,只是小意思。」
北約盟友近期是因為川普想從丹麥手中奪取格陵蘭而感到不安,與冰島無關。
對於川普將格陵蘭說成冰島,白宮新聞秘書李威特(Karoline Leavitt)在X平台上反駁,宣稱是把格陵蘭形容為「一塊冰」(a piece of ice)。
李威特回應一名記者的貼文時寫道:「沒有,他沒說錯。他的書面稿把格陵蘭稱為『一塊冰』,因為它就是一塊冰。你才是把事情搞混的人。」
事實上,川普在演講中確實曾提到:「我要求的只是一塊冰,寒冷又位處偏遠,但它在世界和平與全球防衛上能發揮關鍵作用。」
不過,川普在演講的其他時刻確實是說「冰島」,而不是「一塊冰」。
這已不是川普第一次混淆冰島與格陵蘭。在達沃斯演講前一天,川普在白宮向記者簡報時談及對歐洲8國加徵關稅時,同樣將格陵蘭誤稱冰島。
川普當時說:「舉例來說,冰島——如果不是關稅,他們根本不會跟我們談。」
不過,川普在世界經濟論壇演說中,談及最關鍵的一句話時,正確使用了格陵蘭一詞。
川普說:「我不必動武。我不想動武。我不會動武。美國要的只是一個叫做格陵蘭的地方。」他並呼籲立即就取得格陵蘭展開談判。