快訊

    英文名與中國混淆被要求改名 中研院:院務會議反對已擱置

    2024-03-20 14:05 / 作者 張羽緹
    中研院的外文名稱是「 Academia Sinica」,若在google上查詢翻譯,會變成「中國科學院」。廖瑞祥攝
    立法院教育及文化委員會日前就中央研究院的外文名「Academia Sinica」展開討論,要求中研院考慮更改名稱,以避免與中國互相混淆。國民黨立委謝衣鳳在院長廖俊智今赴業務報告時質詢此議題,但中研院秘書處長曾國祥表示,多數院內人士不支持改名,因此此一提議已被擱置。

    中研院的外文名稱為「Academia Sinica」,Academia Sinica是拉丁文;academia是「學院」,Sinica是形容詞「中國的」。這個名稱在過去引發一些混淆問題。民進黨立委范雲曾在質詢時指出,這個名稱可能會讓人誤解為中國的科學研究機構,讓中研院重要研究出現後,國際會誤解這是中國的研究。因此希望中研院能開啟民主討論改名議題,或許能將英文名改為「台灣科學院」。然而,中研院對於此一議題的處理,採取尊重多數人反對的意見。

    中研院秘書處長曾國祥表示,他們在考慮是否更改外文名稱時,根據民主機制,進行了多階段的討論,包括成立研議小組,提出一份研究報告、回收各中心同仁意見,以及徵詢院士們的意見,最終到院務會議討論。而院務會議討論後達成了「擱置」的決議,這代表目前多數同仁認為不必要改變中研院的英文名稱。

    對於中研院是否更改英文名稱的問題,謝衣鳳認為,如果這不會造成與中國的混淆,那或許就不需要做出改變。
    張羽緹 收藏文章

    本網站使用Cookie以便為您提供更優質的使用體驗,若您點擊下方“同意”或繼續瀏覽本網站,即表示您同意我們的Cookie政策,欲瞭解更多資訊請見