快訊

    「守夜人」跨海4語創作 發音卡關險中斷計畫

    2026-01-09 00:01 / 作者 黃于珊
    「守夜人」由稚翎(左起)、其偉、旭章、佳穎組成。放飛音樂提供
    「守夜人」(Night Keepers)為新EP《宇宙跟我說好了:Asia Tour四城共創》走訪香港、東京、馬來西亞與新加坡,並以「共創與共同改編」為核心概念邀各地音樂人合作,團長WiFi旭章透露從構想到完成並不輕鬆,過程中曾因跨語言錄音與製作壓力一度動念想中斷計畫。

    「宇宙跟我說好了 The Universe had promised me」亞洲巡迴去年8月從香港站先展開,「守夜人」先與香港唱作歌手Manson張進翹合作,將〈需要被需要〉改編為粵語單曲〈擁抱着你我 Holding You, Holding Me〉;10月馬來西亞站則邀Jasmine張靜汶推出馬來語版本〈訂單在哪裡 Mana Doaku〉;11月新加坡站與樂團Goose我鳥合作改以後搖滾編制重唱〈讓我難過的是快樂〉,並重新命名為〈Happiness hurts〉。EP也收錄1首全新未曝光合作,邀日本創作歌手XinU共同改編〈漂浮到〉,推出日語版〈最果てへ Till the End〉。

    旭章分享,這次合作從選曲到演唱都十分順暢,「我們彼此很快的就抓到對方的想法,整個創作過程像心電感應一樣」。透露多語言錄音其實是整趟計畫中最具挑戰性的部分,雖然他會說廣東話,但對主唱稚翎來說卻是一大考驗,「有時另1位主唱稚翎自認唱對,但實際卻因語音差異變成完全不同的意思,例如廣東話歌詞『擁抱著你我』,就曾被唱成近似『擁泡』,過程鬧了不少類似的笑話」。

    至於馬來語與日文,旭章形容錄音過程就像在「交換語言」,困難卻很有趣,尤其日文對他而言相對陌生,許多細微發音反覆練習仍抓不到感覺,為此還特地錄下練習影片作為花絮,「現在其實不太敢回頭看那些影片」。不過當所有作品出爐,大家內心都非常感動,「回頭看會覺得,還好沒有放棄,這些歌真的很值得」。
    黃于珊 收藏文章

    本網站使用Cookie以便為您提供更優質的使用體驗,若您點擊下方“同意”或繼續瀏覽本網站,即表示您同意我們的Cookie政策,欲瞭解更多資訊請見