美國男星約翰希南過去曾稱台灣是國家,讓中國網友炸鍋後火速道歉,近日他受訪談及這段往事。資料照。美聯社
美國男星約翰希南曾稱台灣是國家,讓中國網友炸鍋後火速道歉。他日前回憶這段「地緣政治」史,指自己當時也因低頭道歉惹毛美國,甚至跟正在合作的導演說:「如果你必須開除我,我能理解。」
約4年前,好萊塢電影「玩命關頭9」反派演員約翰希南(John Cena)接受台灣媒體採訪時曾以中文表示,「台灣是第一個看到『玩命關頭9』的國家」,引發中國網友不滿,抨擊「不會說中文麻煩閉嘴」。
隨後約翰希南在他的官方微博上傳道歉影片,用中文表示自己做了很多採訪,其中一個「有一個錯誤」,「我愛更尊重中國跟中國人,我很抱歉,對我的錯誤,對不起,我很抱歉,你必須了解,我很愛很尊重中國跟中國人,不好意思」。
他5日接受美國最熱門的Podcast主持人之一喬羅根(Joe Rogan)採訪時,也談到這段過去,並說不怪工作人員,是自己的錯;地緣政治如渾濁水域,這就是他學到的教訓。
他說,當年他覺得自己中文夠流利,於是與自己立下約定:在中文地區宣傳「玩命關頭9」時,要用中文完成70%的媒體訪問。一切很順,超棒。當時也做一堆提詞器的錄影,必須錄各地區版本,內容像是「去這個地方看這部電影、去那個地方看這部電影」這種。
「是我的錯。我那天沒有檢查提詞稿,因為那已經是10小時工作日的尾巴。做了無數這樣的事情。其中一段內容是,『嘿,台灣,來看這部電影』,整段中文。而拼音稿裡把台灣描述為「國家」,所以(唸出來是)『(台灣)成為第一個看到這部電影的國家』。」
他當天念完就離開,結果影片播出後,中國網友炸鍋。
約翰希南說,那是個相當緊張的時刻,因為他必須向中國道歉,這就「等於惹惱我的國家」。他是個愛國者,熱愛美國以及它所代表的一切。
「但(無論我做什麼)都不夠,沒有人高興,每個人都氣炸。對我來說那是一段很混亂的時刻。」他表示,自己的錯誤在於,懂得說一種語言,並不代表了解相對文化。
主持人喬羅根問:「他們(中國)那邊不是都稱台灣為中國台北嗎?」約翰希南說,他只知道自己念了什麼,但坦承自己對這些稱呼背後的深層含義不夠了解。
他說,現在只要有人叫他在公開場合講中文,他幾乎都會拒絕。中文是一項他具備的技能,但他自認沒有足夠的「文化視野」去判斷在哪個場域應該使用何種稱呼,也沒有做足夠的功課。
事件爆發後,他正在拍攝「和平使者」(Peacemaker)電視劇,於是去找導演詹姆斯岡恩(James Gunn) 說:「如果你必須開除我,我能理解。」
對於「以中文說台灣是個國家」這件事本身,約翰希南說,本來就是敏感問題,屬於「地緣政治混沌」的水域,他連美國的政策都不完全了解,「好像叫什麼領土模糊」之類的。那一切都很怪、很脆弱,「而我闖入一個根本不該進入的水域。這是我自己的錯」。
約翰希南所提到的政策應是戰略模糊,指對是否軍事介入保護台灣維持戰略模糊立場,藉此進行嚇阻。
對約翰希南而言,最痛的地方是美國這邊的人也氣炸。他說,自己完全理解美國人對他「低頭」道歉的憤怒,「那真的是我很糟的一步棋」,當時應該先深呼吸,不要反射式回應,搞清楚狀況再決定下一步。
約翰希南說,但他太快反應了,當時他想,有人生氣了就來修正,事後才發現,「自己非但沒有補好船上的洞,反而把整艘船弄沉」。