國際焦點-東南亞、南亞 全球萬象-時事話題 生活-飲食

印度根本沒咖哩!美食家:這是英國殖民者「聽錯、傲慢不願學習」的證明

  • 更新2021/08/12 14:55
  • 發布2021/08/12 14:50
  • 作者/ 陳玠婷

在社群享有知名度的印度裔美食家Chaheti Bansal,前段時間公開呼籲各國民眾謹慎使用「咖哩」兩個字,她指稱大家所認知的印度咖哩其實不是「咖哩」,而是英國殖民者不願學習印度菜真正的名稱,才用「咖哩」來統稱,這種做法嚴重傷害印度飲食文化傳承,且無法公平描述豐富多樣的食物,「印度當地根本沒有咖哩這種食物!」

印度每100公里就有不同菜色 「咖哩」是個錯誤統稱

居住在美國加州的Bansal分享,她對食物的熱愛來自於爸媽、祖父母總是從廚房端出神奇美味的印度料理,這些燉菜、肉汁、甩餅不僅累積她的味蕾經驗,還讓她深刻理解飲食文化對於人們的影響有多深遠。

圖片
印度裔美食家Chaheti Bansal公開呼籲各國民眾謹慎使用「咖哩」兩個字,她指稱大家所認知的印度咖哩其實不是「咖哩」,而是英國殖民者不願學習印度菜真正的名稱,才用「咖哩」來統稱。(圖片來源/Unsplash)

前段時間,Bansal在Instagram公開呼籲各國民眾減少使用「咖哩」這個詞,因為印度當地根本沒有咖哩這種食物,人們所認知的「印度咖哩」其實是各式各樣的燉菜、肉汁等食物,如果如果沒有辦法為食物「正名」,那麼會嚴重傷害飲食文化傳承。

Bansal指稱,印度幅員廣闊,每100公里飲食菜色就會改變,菜系多元豐富,可惜英國殖民者到印度後,用「咖哩」統稱這些「香香辣辣」的菜,「到目前為止,我們仍然使用這個白人發起的名詞,他們不願意知道這些菜餚的真實名稱,但我們可以導正一切。」Bansal也說,對於其他東南亞菜色來說,確實有咖哩存在,但不表示印度也有咖哩,「我希望當人們想到南亞食物的時候,不想只想到咖哩。」

Kari聽成咖哩:錯誤認知造成飲食文化恥辱

Bansal的說法獲得許多東南亞餐飲人認可,其中飲食部落客Nisha Vedi Pawar分享,有人曾對她說:「你的食物一定又香又辣,那都是咖哩吧?」讓她百思不得其解,「我們這輩子都在解決關於食物的恥辱和誤解,現在有人發聲,讓我們很想慶祝一番。」

美食實境秀MasterChef India前製作人Sanjyot Singh Keer也忍不住發聲,他說,「咖哩」這個詞彙是英國人發明的,當初他們到印度殖民時,可能把印度南部的泰米爾語(Tamil)的Kari聽成咖哩,其實Kari指的是醬汁、米飯等意思。

美國佛蒙特大學(University of Vermont)宗教研究副教授Ilyse Morgenstein Furest解釋,南亞語系裡面沒有「咖哩」這個詞彙,直到1850年英國人抵達印度後,因為聽不懂當地語言才衍生出「咖哩」去統稱印度食物,這是一種「白人至上的傲慢」。

Furest說,南亞人對於這種誤會並不反感,反而抓住賺錢機會開了咖哩店滿足英國軍官的需求,藉此獲得社會、政治、經濟上的利益。


Source:NBC、New York Times、Merto、Indiapress

 

留言